Le mot vietnamien "thành tín" se traduit en français par "bonne foi" ou "loyauté". C'est un terme qui exprime une qualité d'honnêteté et de sincérité dans les relations interpersonnelles ou dans les engagements.
"Thành tín" désigne une attitude de fidélité et de confiance. Une personne "thành tín" est quelqu'un sur qui l'on peut compter, qui tient ses promesses et agit avec intégrité.
On utilise "thành tín" dans des contextes où l'on parle de la confiance dans les relations, que ce soit dans des affaires, des amitiés, ou des engagements familiaux. Par exemple :
Dans des contextes plus formels ou dans des discours, "thành tín" peut être utilisé pour décrire une entreprise ou une organisation qui respecte ses engagements envers ses clients ou ses partenaires.
Il n'y a pas de variantes directes de "thành tín", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions. Par exemple :
Le mot "thành tín" est principalement utilisé dans le sens de loyauté et de bonne foi, mais il peut également impliquer la transparence dans les actions. Il ne doit pas être confondu avec d'autres termes qui peuvent avoir des connotations négatives ou ambivalentes.